És impensable a dia d’avui entendre com s’especula i es utilitza’n uns documents personals com a arma de persuasió per part d’un Gobern. Primer s’ha de partir de la base que els documents confiscats a Catalunya durant la Guerra Civil Espanyola, pertanyien al govern legítim de la Generalitat. Aquests documents d’un valor incalculable per a les persones vinculades a l’ells, s’utilitza a dia d’avui per part del govern d’Espanya per pressionar a la Generalitat en les seves pretensions de tenir més autogovern. Amenaçant amb no lliurar-ho. També s’ha de dir que certs mitjans de comunicació han manipulat de manera vil a l’opinió pública fins al punt que són els catalans els que roben una cosa que inqüestionablement no és de la propietat de l’ajuntament de salamanca i menys encara dels seus ciutadans, exposar la vida pública dels catalans fora de les seves fronteres és un espoli sense cap dubte al qual si fossin més espavilats l’opinió pública, no es deixarien manipular amb tanta facilitat i subtilesa. Tot això em recorda als temps anteriors a la guerra dels Balcans, on els mitjans de comunicació van preparar el camí de la guerra, injectant odi a una població que a poc a poc es tornava més xenofoga. Tinc fe en que aviat el govern lliuri a la Generalitat el que històricament li pertany.
Arxivat a Uncategorized | Deixa un Comentari »
Les diferents llengües amb les que dir quelcom tan essencial que és demostra amb el bategar del cor.
1.- Ek is lief vir jou (Afrikaans), 2.- Te kam xhan (Albanés), 3.- Ich liebe dich (Alemán), 4.- Iwaddishallehu (Amhárico a un hombre), 5.- Iwaddishallehu (Amhárico a una mujer), 6.- Iċ lufie þē (Anglosajón), 7.- Sheth she-n zho-n (Apache), 8.- أحبك uhébbuk( Árabe a un hombre), 9.- أحبك uhébbuki (Árabe a una mujer), 10.- أنا بحبك ana bahébbak (Árabe Egipto a un hombre), 11.- أنا بحبك ana bahébbik (Árabe Egipto a una mujer), 12.- نبغيك nebğeek (Árabe Marruecos), 13.- بحبك bħébbek (Árabe Siria/Líbano), 14.- Te quiero (Aragonés), 15.- T’Aimi (Aranés), 16.- Ես քեզ սիրում եմ es k‘ez sirum em (Armenio occidental), 17.- ես սիրում եմ քեզ es sirum em k‘ez (Armenio oriental), 18.- Moi tomak bhal pau (Asamés), 19.- Quierote (Bable), 20.- Ami tomake walobashi (Bangladeschi), 21.- Holong do rohangku tu ho (Batak), 22.- Ami tomay bhalobashi (Bengalí), 23.- Aai tore balabashi (Bengalí Noakhali), 24.- Namumutan ta ka (Bicol), 25.- я цябе кахаю Ya tsyabe kahayu (Bielorruso), 26.- Gina higugma tika (Bisaya), 27.- Hamke tohse lagav hogailbaa (Bopurí), 28.- Me da gar (Bretón), 29.- Volim te (Bosnio), 30.- Eu te amo (Brasileño), 31.- Обичам те Obicham te (Búlgaro), 32.- Chit pa te (Burmeo), 33.- Hamlayk (Cabilio a un hombre), 34.- Hamlaykem (Cabilio a una mujer), 35.- Kh_nhaum soro_lahn nhee_ah (Cambodiano), 36.- Mai choo chai saathi mohabat (Cachemiro), 37.- Te camelo (Caló), 38.- T’Estimo (Catalán), 39.- Gihigugma ko ikaw (Cebuano), 40.- Miluju tě (Checo), 41.- Gvgeyuhi (Cheroqui), 42.- Ne mohotatse (Cheyenne), 43.- Ndimakukonda (Chichewa), 44.- Chiholloli (Chickasaw), 45.- Wo oi ney (Chino Cantonés), 46.- Wǒ ài nǐ (Chino Mandarín), 47.- эпĕ сана юрататăп Ep sana yuratap (Chuvash), 48.- Dangsin-eul sarang-haeyo (Coreano), 49.- Ti tengu cara (Corsicano a una mujer), 50.- Ti tengu caru (Corsicano a un hombre), 51.- Mi amie jou (Creol), 52.- Mouin rinmin ou (Criollo Haitiano), 53.- Volim te (Croata), 54.- Jeg elsker dig (Danés), 55.- Aharen Kalaa dheke loabivey (Divehi), 56.- Maite zaitut (Euskera), 57.- Вечктян (Erzya), 58.- Ae loe ye (Escocés), 59.- Eh loe ye (Escocés Dundee), 60.- Ľúbim ťa (Eslovaco), 61.- Ljubim te (Esloveno), 62.- Mi amas vin eo (Esperanto), 63.- Te amo (Español), 64.- Nagligivaget (Esquimal), 65.- Ma armastan sind (Estonio), 66.- Ewedishalew (Etíope de hombre a mujer), 67.- Ewedihalew (Etíope de mujer a hombre), 68.- Ma ding wa (Ewondo), 69.- Mo dow (Fante), 70.- In amun erotu (Fasala), 71.- Tora dost daram (Farsi), 72.- Eg elski teg fo (Feroés), 73.- Ik zie u graag (Flamenco), 74.- Je t’aime (Francés), 75.- Ik hâld fan dy fy (Frisio del Oeste), 76.- Mahal ka ta (Filipino), 77.- Ma rakastan sinua (Finlandés), 78.- Tha gràdh agam dhut (Gaélico Escocés), 79.- Tá grá agam ort (Gaélico Irlandés), 80.- ‘Rwy’n dy garu di (Galés), 81.- Ámote (Gallego), 82.- მე შენ მიყვარხარ Me shen mik‘varkhar (Georgino), 83.- Mi amo tu (Glosa), 84.- Σ’ αγαπώ S’apayo (Griego), 85.- Asavakit (Groenlandés), 86.- Rohayhu (Guaraní), 87.- હોન તને પ્રેમ કરોન છોન Hoon tane prem karoon chhoon (Gujarati), 88.- Ina sonki (Hausa), 89.- Aloha i’a au oe (Hawaiano), 90.-אני אוהב אותך Aní ohév otákh (Hebreo de hombre a mujer), 91.-אני אוהב אותך Aní ohév otkhá (Hebreo de hombre a hombre), 92.-אני אוהבת אותך Aní ohévet otákh (Hebreo de mujer a mujer), 93.-אני אוהבת אותך Aní ohévet otkhá (Hebreo de mujer a hombre), 94.- Ginahigugma ko ikaw (Hilagaynon), 95.- मैं तुम से प्यार करता हूँ Maĩ tumse pyār kartā hū̃ (Hindú para hombre), 96.- मैं तुम से प्यार करती हूँ Maĩ tumse pyār kartī hū̃ (Hindú para mujer), 97.- Kuv hlub koj (Hmong-Mien), 98.- Ik hou van je (Holandés), 99.- Nu’umi unangw’ta (Hopi), 100.- Szeretlek (Húngaro), 101.- Me amoras vu (Ido), 102.- Afulu m gi na anya (Igbo), 103.- Aku sayang kamu (Indonesio), 104.- Gua suka sama lu (Indonesio Yakarta), 105.- I love you (Inglés), 106.- Io te ama (Interlingua), 107.- Nagligivagit (Inuktitut), 108.- Taim i’ ngra leat (Irlandés), 109.- Ég elska þig is (Islandés), 110.- Ti amo (Italiano), Kimi o ai shite iru (Japonés), Sukiyanen (Japonés Kansai), Kula tresna sampeyan (Javanés), Nang hpe ngai tsaw ra ai (Jingpo), ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ Naanu Ninnanu Preethisuthene (Kannada), 111.- Kaluguran daka (Kapampangan), 112.- Мен сені жаксы коремін Men seni zhaksi köremin (Kazajo), 113.- Me radejta tenö (Komi), 114.- Ez te hez dikim (Kurdo Kurmancï), 115.- Khoi hak jao (Lao), 116.- Vos amo (Latín), 117.- Es mīlu tevi (Latvio), 118.- Nalingi yo (Lingala), 119.- Tave myliu (Lituano), 120.- Mi cluva tu (Loglan), 121.- Mi do prami (Lojban), 122.- Tə vöri bén (Lombardo), 123.- Nkwagala nyo (Luganda), 124.- Aheri (Luo), 125.- Ech hun dech gäer (Luxemburgués), 126.- Те сакам Te sakam (Macedonio), 127.- Njan ninne premikkunnu (Malabar), 128.- Saya cintakan mu (Malayo), 129.- Inhobbok (Maltés), 130.- Kei te aroha au i a koe (Maorí), 131.- मझे तुश्या वर प्रेम आहे Majhe tuzhyaa var prem aahe (Maratí), 132.- Kanbhik (Marroquí), 133.- Konoronhkwa (Mohawk), 134.- Би чамд хайртай Bi chamd khaairtai (Mongol), 135.- Mam nonga fo (Moré), 136.- Ayor anosh’ni (Navajo), 137.- Niyakutanda (Ndebele), 138.- Jeg elsker deg (Noruego Bokmål/Riksmål), 139.- Eg elskar deg (Noruego Nynorsk), 140.- Me ama vu (Novial), 141.- T’Aimi (Occitano), 142.- Gizaagi’in (Ojibwa), 143.- Mi stima bo (Papiamentu), 144.- Mujhe tumse muhabbat hai (Paquistaní), 145.- Mi love yuh (Patois), 146.- ترا دوست میدارم Tora dust midâram (Persa), 147.- Giyakutshadza (Phuthi), 148.- Kocham cię (Polaco), 149.- Amo-te (Portugués), 150.- ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹਾਂ Main tainū piār kardā hā (Punjabi para hombre), 151.- ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹਾਂ Mai tainū piār kardī hā (Punjabi para mujer), 152.- Munayki (Quechua), 153.- Qanta munani (Quechua Boliviano), 154.- Canda munani (Quechua Ecuatoriano), 155.- Tye-meláne (Quenya), 156.- Ka tu’aj (Quiché-Guatemalteco), 157.- Jau hai tai gument (Romanche), 158.- Te iubesc (Rumano), 159.- Я вaс люблю Ya vas liublyú (Ruso), 160.- Ou te alofa outou (Samoa), 161.- Волим те Volim te (Servio), 162.- Ndinokuda (Shona), 163.- Te melon (Sindarin), 164.- Man tokhe prem karyan to (Sindhi a una mujer), 165.- Man tokhe prem karyan ti (Sindhi a un hombre), 166.- Techihhila (Sioux), 167.- Waan ku jeclahay (Somalí), 168.- Abdi bogoh ka anjeun (Sondanés), 169.- Mama oyata arderyi (Srilanka), 170.- Jag a”Iskar dig (Sueco), 171.- Nakupenda (Swahili), 172.- Узуз уву ккунжaзуз Uzuz uwu kkundžazuz (Tabasaran), 173.- Mahal kita (Tagalo), 174.- Ua here vau ia oe (Tahitiano), 175.- நான் உன்னைக் காதலிக்கிறேன் n^An unnaik kAthalikkiREn (Tamil), 176.- నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను Nenu Ninnu Premistunnanu (Telugú), 177.- ผมรักคุณ Pom rak kun (Thai de hombre a mujer), 178.- ฉันรักคุณ Chan rak kun (Thai de mujer a hombre), 179.- Afgreki’ (Tigré), 180.- Y tien nuhm (Tiwa), 181.- Mi lavim yu (Tok Pisin), 182.- Mi olin e sina (Toki Pona), 183.- Nk hukutemwa (Tumbuka), 184.- Ha eh bak (Tunesino), 185.- Oroaûsub (Tupinambá), 186.- Seni seviyorum (Turco), 187.- я тебе кохаю Ja tebe kokhaju (Ucraniano), 188.- Main tumse mohabbat karta hoon (Urdu), 189.- Men seni sevaman (Uzbeko), 190.- Te vojo ben (Veneciano), 191.- Anh ye^u em (Vietnamita de hombre a mujer), 192.- Em ye^u anh (Vietnamita de mujer a hombre), 193.- Löfob oli (Volapük), 194.- Ndiyakuthanda (Xhosa), 195.- איך האָב דיך ליב Ikh hob dikh lib (Yiddish), 196.- Mo nife e (Yoruba), 197.- Ja te volim (Yugoslavo), 198.- Mena tanda wena (Zulu), 199.- Tom ho’ichema (Zuni).
Arxivat a Amor | Etiquetat Add new tag, Amor, Cúpido | 3 Comentari »
Jo vaig neixer el barri del Carmel, cosa de la que ‘m sento molt orgullos, una mena de poble molt proper a Horta, anar el centre de la ciutat per a nosaltres era “anar a Barcelona”, pasar la montanya era com el que pasar una frontera ficticia, i encara que les comunicacions no estaban del tot mal; la visió de Barcelona des de el cim de la montanya Pelada dónaba una perspectiva molt envidiable de la ciutat, et senties una mica com el centre, doncs darrera de nosaltres és trobava la resta de la ciutat de Barcelona, amb això vull dir el sentiment de “poble”, ara quand vaig de visita el meu “poble” són poques les cares conegudes, les reformes que s’han realitzat ho han transformat de dalt a baix, els amics d’abans ja no hi són i els llaços que m’unien al Carmel són ja mínims.
Cosa curiosa em va passar al poc d’instalar-me a la meva nova llar, Gelida, i encara que ací el sentimient de poble és molt més gran, al ser pocs els habitants és cosa normal que tothom és coneixi, per sort mai he tingut el sentiment de ser com un forà, Gelida té la pecurialitat d’ adoptar als nous veïns i el calor humà és sent el rostre del seus habitants. L’encant de les seves fonts, el castell, sense oblidar els sopars medievals que és celebran, el vell funicular, el ball de bastons, i com no la Festa de Santa Llúcia per mencionar algunas…
Ara veig clar que la pàtria xica no és unicament el lloc on has nascut, sino més bé fas la teva pròpia pàtria xica on ens instalem, a el Carmel em sento com un turiste que recorda vells temps, cercan velles cares…..encara que un ja s’hi sent més com un extrany que com a un natiu.
Una comparació a la inmigració, com diu la canço: “Algo se muere en alma cuando un amigo se va….” en aquest cas sería “algo se muere en alma cuando de tú pueblo/barrio te vas…..” per sort no tinc aquest extrany sentiment de no sentir-me de enlloc, Gelida m’he acollit amb els braços oberts i em sento Gelidenc, ara la meva pàtria xica és….Gelida, sense deixar això està clar un racó en el meu cor el meu Carmel natal.
Arxivat a Inmigración | 1 comentari »
Ningú pot fer-se una idea clara de la solitud que viu un porter sota els pals. És molta la responsabilitat i la tensió a la qual ens veiem sotmesos en cada partit, valorant-se molt més la labor dels davanters, socabando d’alguna manera el silenciós treball dels guardametas. De vegades pinso que tenim les reaccions típiques dels felinos a l’actuar en fraccions de segon, l’anticipar-nos en qualsevol jugada vigilant els moviments dels contraris, no perdent de vista mai el baló, arribant a desconfiar dels nostres propis companys de com arribessin a reaccionar davant un “cogombre” llançat fora de l’àrea o de si han tapat bé els buits i no ens sorprenen apartant-se en l’últim instant. És una estranya sensació l’estar sota els pals, sentir-se solament encara que estes envoltat de companys, és un sentiment inexplicable però que tot porter segurament ho viu tan intensament com jo. Suposo que la solitud és deguda a la nostra confiança en les nostres pròpies actituds, sense contar amb l’ajuda de ningú, sense dependre de cap company, al cap i a l’últim són moltes les jugades per no dir la majoria en la qual acabem estant solament nosaltres i el contrari.
Arxivat a Deportes | 1 comentari »
Tots sense excepció alguna ens fem creus quan es diagnostica a un parent proper que pateix de càncer; en la nostra societat perfecta i sana no caben els febles, i definitivament la paraula càncer és sinònim de sentència de mort, òbviament han hagut casos que els pacients han superat satisfactòriament la malaltia combatent-la en silenci, però són molts els quals no arriben a tan bon port. En la meva experiència en particular he tingut la malaltia per doble sentit, en el primer cas va ser el del meu pare, lamentablement no va poder batre a la malaltia deixant-nos un vacio inconmesurable que a dia d’avui es fa sentir, el segon cas és el de la meva mare, que amb un valor indescriptible en silenci suporto el dolor, les eternes sessions de quimioterapia, la debilitat del cos, els símptomes de malestar, la inexorable caiguda del cabell i tot el procés que deixa en qualsevol pacient la inesborrable petjada profunda de malestar i dolor, encara així va assumir el seu paper de combatent i ens va demostrar a tots fins a on pot arribar la fortalesa del ser humà, donant-nos a tots un exemple de serenitat digne a seguir, no claudicando per molt mal que estiguessin les coses, continuant amb tenacitat dia a dia sense flaquejar ni tan solament un sol dia, ensenyant-nos com combatre a l’enemic dintre del nostre cos amb paraules d’una pau que commovien a qualsevol, guiant-nos per un camí on tot és possible en la vida i que un sempre pot sortir victoriós de qualsevol llanci per impossible que sembli. Que pobre pot semblar un d’ànima quan intenta donar ànims a qui no els necessita, sent el pacient qui acaba per animar-nos, he après que la determinació del ser humà pot ser infinita i que mai ha de rendir-se per impossible davant una evidència que pot ser derrotada, del càncer he après que més val lluitar fins a l’últim moment per molt pèrdua que sembli la batalla, acceptant des del primer moment que la lluita serà llarga i penosa, amb moments àlgids i moments trists, amb ganes de capitular i ganes de vèncer. No sóc qui per a dir-li a un pacient de càncer com lluitar i que armes utilitzar, però si que puc dir-los als seus familiars que sàpiguen estar a l’altura del pacient, ja que com en el meu cas, són més aviat ells els quals ens ensenyen a com combatre’l abans de tenir-lo. Els pacients, com en el cas de la meva mare, veuen després dels nostres ulls la nostra preocupació, la nostra por, ens despullen amb la seva mirada tendra sense que ens adonem i sofrixen encara més al sentir-se impotents, no és just que pateixin i menys encara que hàgin de sentir que són una pesada càrrega en les nostres estresadas vides, havent de deixar el treball a mig fer per a anar a l’hospital, sacrificar els nostres caps de setmana per estar amb ells o estar presents després de les sessions de quimioterapia, els pacients tenen bastant lluita amb vèncer a la seva malaltia, no és bé donar-los a enterder el nostre sofriment, per contra la malaltia uneix a les famílies, retorna els llaços perduts o deteriorats, en definitiva el càncer no és solament la lluita del pacient és també la de tota la família.
Arxivat a Sanidad | Deixa un Comentari »
L’estelada simbolitza la lluita per la llibertat i la independència de Catalunya i dels Països Catalans, el seu origen data de l’any 1908, creada per la fusió de la bandera de Catalunya, la senyera, i la del triangle amb estrella del mateix tipus que la bandera independentista de Cuba, un referent per als independentistes catalans.
Creada en 1908 en la seu social de París a la Lliga Nacionalista Catalana, aquesta bandera va ser utilitzada amb el rombe i sense ell pels 12.000 voluntaris catalans que van lluitar del costat dels aliats en la I Guerra Mundial.
Creada 1918, aquesta va ser la primera Estelada creada i dissenyada que durant mig segle va ser l’única existent, onejà en la Plaça de Sant Jaume quan es proclamà la Repùblica Catalana, bandera de l’Estat Català i Esquerra Republicana de Catalunya, actualment ho utilitzen grups d’esquerres i les joventuts de diversos partits politicos catalans, molt present en actes polítics, culturals i esportius.
Creada en 1968 pel Front Nacional de Catalunya i per la Esquerra Catalana dels Treballadors (Catalunya Nord), l’estrella vermella dóna a entendre la seva inconfundible orientació d’esquerres, 1976 l’adoptà el PSAN (Partit Socialiste d’Alliberament Nacional), actualment ho utilitzen diversos moviments independentistes d’esquerra, entre ells les CUP, MDT, etc.
Dissenyada per a ser la bandera oficial d’uns Països Catalans independents, d’excasa difusió s’hi ha pogut veure en contades ocasions, la raresa de la seva forma i el no haver estat adoptada per cap organització, fa que aquesta ensenya quedi arraconada en l’oblit.
Creada en 1968 pel PSAN, al excendir-se en dos grups el partit, la part marxista denominada Moviment d’Unificació Marxista va mantenir aquesta bandera la resta del PSAN obtà per la estelada groga, actualment a penes s’hi la veu en actes polítics.
Creada en 1978 pel PCE(i), Partit Comunista d’Espanya Internacional, actualment aquesta bandera és utilitzada pel PCI, Partit Comunista Internacionalista, d’orientació trotskista, també d’escassa difusió a penes és visible en actes polítics.
Creada en els anys ‘60, mai va ser ben acollida pels col·lectius independentistes al semblar-se en el seu format a la bandera norteaméricana.
Creada Utilitzada entre els anys 1970-1980 per organitzacions anarquistes, l’estrella de vuit puntes representa cadascun dels territoris dels Països Catalans.
Creada en 1976 pel Grup d’Alliberament Català, 1977 és crea l’organització Socors Català a causa de la repressió que sufria el independentisme català.
Creada en els anys 1970-1980 es desconeix l’orientació i els grups que podrian abanderar-la.
Creada en els anys 1970-1980 es desconeix l’orientació política i els grups que l’abanderaven.
Creada en els anys 1970-1980 s’ignora l’orientació política i els col·lectius que l’abanderaven.
Arxivat a Autodeterminación | 2 Comentari »

De vegades em pregunto si en el cas que Catalunya es declararà independent de l’Estat Espanyol, que passaria si el Vall d’Llauren reclamés el seu dret a l’autodeterminació. És evident que tenen una cultura, folcklore, llengua i identitat totalment diferenciada a la catalana, ells bé podrien exigir declarar-se independents a l’espera que la resta de Occitània recuperés la seva llibertat i independència, que dirien els catalans i la generalitat, titllarien de anti-constitucional les reclamacions araneses?, permetrien la secessió de la Vall?, no crec que permetessin una nova Andorra en territori català cosa que crec errònia, ja que si jo mateix predico per la llibertat i independència de Catalunya també pels mateixos arguments promoc la secessió en un futur de la Val d’Aran, ells potser més que nosaltres han patit la censura de la llengua i la cultura, almenys la Generalitat va concedir en el seu moment a l’aranès el rang de llengua oficial en tot el territori català, en les seves escoles poden aprendre l’aranès i gaudeixen de les garanties d’un govern propi el Conselh dels Vals, però el dret a decidir ho té el poble i aquest dret és inalienable, per això si algun dia el poble aranès decideix secesionar-se i canalitzar els seus passos en solitari s’haurà d’acceptar i assumir aquesta decisió, la Generalitat de Catalunya demostraria al món sencer que és capaç d’aprendre del sofriment i els errors del passat, atorgant als seus germans occitans el dret a la lliure elecció del seu propi futur, per a més informació us convido que visiteu el següent enllaç www.conselharan.org/
Arxivat a Autodeterminación | 1 comentari »
Va ser himne del País Valencià en temps de la II Repùblica, lamentablement avui a quedat relegat com un himne reivindicatiu. El seu origen prové de la cultura valenciana, és una peça anònima, Joan Fuster revindicà La Muixeranga com l’himne dels Països Catalans, per a més informació podeu consultar es.wikipedia.org/wiki/Muixeranga
Arxivat a Libertad de pensamiento | Deixa un Comentari »
Els joves anys de la demócracia va viure tibants moments als quals va haver d’enfrontar-se improvisant potser els seus trémulos passos en la llibertat, la situació política del país era bastant convulsa. Els primers símptomes de malestar en l’exèrcit tenen lloc a l’abril de 1977, quan amb motiu de la legalització del PCE, el dia 9 d’aquest mateix mes, Dissabte Sant, dimiteix l’almirall Pita dóna Veiga, ministre de Marina i el Consell Superior de l’Exèrcit emetent una nota en la qual manifesta la seva disconformitat amb aquesta legalització, encara que l’acati. Al novembre de 1978 té lloc la desarticulació de l’Operació Galàxia, una intentona colpista, per la qual el seu principal responsable, Antonio Tejero, serà condemnat a set anys de presó. L’Operació Galàxia, nom enclavament de la intentona va prendre el seu nom del lloc en el qual els oficials que van prendre part en ell es van reunir, la cafeteria Galàxia, actualment Van Gogh Cafè, a Madrid el 11 de novembre de 1978 . La finalitat del cop era detenir els processos de reforma política que estaven tenint lloc en el país. “L’Operació Galàxia”, va caure abans de començar gràcies a l’actuació de tres presumptes membres que van decidir donar part d’ella a les seves superiors, lliurant-se amb això del posterior consell de guerra, desgraciadament les penalitzacions van ser molt lleus, potser amb la idea de suavitzar els ànims dels militars, tibants per la situació política i la legalització del partit comunista, les penes parell el comandant de la guàrdia civil, Antonio Tejero com per al capità de la policia armada Ricardo Sáez de Ynestrillas, van quedar insulses i per res se’ls rebaixo de grau o se’ls retiro de l’exèrcit. Al principi la data prevista per al cop d’estat era el divendres 17 de novembre de 1978, data en la qual el rei Juan Carlos I estaria de viatge oficial a Mèxic. El pla consistia en l’ocupació del palau de La Moncloa, en el qual el govern en ple estaria celebrant el Consell de Ministres, que seria arrestat, per a obligar al rei a crear un gabinet de salvació nacional. Les tres persones encarregades de l’operació eren el tinent coronel de la Guàrdia Civil Antonio Tejero, el capità de la Policia Armada Ricardo Sáenz de Ynestrillas i altre coronel de l’Estat Major, el nom del qual ha dia d’avui segueix sense identificar, un capità d’infanteria de la policia, un comandant d’infanteria destinat en l’Acadèmia de la Policia Armada i un Comandant d’Infanteria de l’Estat Major de l’Exèrcit, estaven presents en la conversa i van informar a les seves superiors del complot, pel que els tres es van salvar del consell de guerra. El 8 de maig de 1980 els dos sospitosos principals, Tejero i Ynestrillas, van ser jutjats. Ambdós van manifestar que la conversa en la cafeteria Galàxia era «una discussió teòrica sobre la possibilitat de donar un cop d’estat». El fiscal va demanar sis anys per a Tejero i cinc para Ynestrillas, però només van ser condemnats a set mesos i un dia, i sis mesos i un dia respectivament. Cap d’ells va perdre el seu rang militar, fins i tot Ynestrillas va ser posteriorment ascendit a comandant.













